The Latino version of Urban Dictionary is here & it's AMAZING!

online dictionary for Latin American slangOh my Díos, I discovered a website called Asi Hablamos that every single Latino and Spanish speaker in the United States of America needs to bookmark. I'm totally using the term discovered in the Christopher Columbus sense because other people totally knew about the website before me and all, but still you get my gist. The reason this website is so awesome is that it is a dictionary of Latin American slang. I'm sure you know how important that is since slang in Spanish varies so much from country to country. Púchica, I love it! I'm pretty sure you are going to love it too, so get that finger ready to the click on this one porque …


Read more ¿Qué más?: 7 Reasons Latinos are a force to be reckoned with

You know how there is Urban Dictionary? I use it all the time like if someone says, "Bye Felicia" and I'm all confused all I have to do is go to the bye Felicia Urban Dictionary definition to find out:

When someone says that they're leaving and you could really care less that they are. Their name then becomes 'felicia,' a random that nobody is sad to see go. They're real name becomes irrelevant because nobody cares what it really is. Instead, they now are 'Felicia.'

And they even give you examples of it used in a sentence. Well, that's exactly what Asi Hablamos is like, but for slang in Spanish. The site is user-generated and tells you everything from what country the slang is from, to what it means along with examples of how to use it.

Let's say for example, you don't know what púchica means. All you have to do is type it in under "Buscar" in Asi Hablamos and the results will show you that it is used in Guatemala and El Salvador and used to express shock.

I think this is such a great resource for Latinos and Spanish speakers in a both humorous and useful way. Don't believe me? Check out these five definitions:

Trácala (México) Ratero, egoísta, mentiroso, egocéntrico, aprovechado.
Dylan ni cooperó para la peda y se mama toda la botella, botana y todo pinche trácala.

Újule (México) interjección de desagrado.
-no me dejaron ir
-újule no quiero ir sola.

Caipuza (Guatemala) Que se escapa de la escuela / se sale de la clase
No vino a la clase porque se fue de capiuza.

Pajudo (Venezuela) Persona que no es de fiar. Traidor, chismoso.
Ese carlos es un pajudo, echo todo el cuento de anoche...!!!

Javado (Cuba) Persona de piel blanca y pelo mas bien de mulato
El es javado

Do you see what I mean about this being a useful resource? Now, if your kid's teacher who is originally from Guatemala calls to tell you that your kid "se fue de capiuza" you will know what he means.

Image via Corbis Images

Topics: culture  slang  latinos